A lot of news media reported that he had stated "A black slave had taken the presidency in the United States." and "We had better make Japan the United States’ 51st state."
Lawmaker calls Obama descendant of slavesA Japanese politician mistakenly calls US President Barack Obama a descendant of slaves.
Posted by NTV News24 English on 2016年2月17日
- Japanese lawmaker calls Obama descendant of black slaves | The Japan Times
- LDP Diet member apologizes over remarks about U.S. President Obama - The Mainichi
- Japan politician sorry for Obama 'black slave' remark - CNN.com
- Lawmaker Maruyama criticized for linking Obama to slaves - AJW by The Asahi Shimbun
- Japan's Shinzo Abe rebukes MPs after Obama 'slave' remark - BBC News
- Kazuya Maruyama apologizes after saying Barack Obama 'carries the blood of… slaves' | Daily Mail Online
- Japanese lawmaker criticized for linking Obama to slaves - USA TODAY
- Japanese lawmaker criticized for linking Obama to slaves - Philly.com
- Japanese lawmaker Kazuya Maruyama apologises after calling President Obama a descendant of slaves - International Business Times UK Edition
- Japanese lawmaker criticized for linking Obama to slaves - WTSP 10 News
But, in fact, he had stated as below:
We need to take "dynamic" ideas and discussions to reform the House of Councilors of Japan, in which we have the back-and-forth discussions for many decades without any solutions, for example,
- Many problems that we have would be solved if Japan became the United States’ 51st state.
- In the United States, people in the country’s founding era would have never thought that a black slave would become president. But now, a black man has become its president.
A lot of news media reported listening not to his whole remark accurately but to one or two sentences in it and criticized him a traitor and a racist.
I think that defining another's saying without listening accurately is the rudest behavior.
And I think that it have been a big problem for him to apologize about the remark.
Because it can be justification for defining another's saying without listening accurately.
Japanese students recently have a strong tendency to say "I can't answer this question" without listening or reading accurately.
It is sure for them to justify their behavior by the olders' behaviors and to decrease their own [academic abilities].
I reaffirm my determination to guard Awaya-Juku from the tendency and the other features that leads to decrease [academic abilities] of my students.
For reference:
No comments:
Post a Comment